Das FÜD- Medizin-Team hat sich im Kernsegment auf die Arabisch-Übersetzung der Fachgebiete Human- und Tiermedizin, Medizintechnik, Pharmakologie und des medizinischen Verwaltungswesens spezialisiert. Die Zusammenarbeit in Teams aus Arabisch-Übersetzer, Redakteur und Lektor mit medizinischer Ausbildung ermöglicht einen fachkompetenten Allround-Service und lässt exakte Ergebnisse für höchste Ansprüche garantieren. Als global operierendes Unternehmen kann der FÜD medizinische Übersetzungen zu exzellenten Preisen anbieten. Überzeugen Sie sich selbst..
| Leistungsumfang | Standardpreis |
|---|---|
| in € je Zeile | |
| Fachübersetzung inklusive nachfolgendem Korrektorat zu Orthographie, Grammatik, Interpunktion und Syntax | ab 0.89 |
Fordern Sie einen Kostenvoranschlag an! |
|
Medizinische Übersetzung: Möchten Sie einen medizinischen Fachtext oder eine Packungsbeilage ins Arabische übersetzen? Benötigen Sie zur Einführung eines Arzneimittels die Lokalisierung einer Marketingkampagne für die arabischen Staaten? Der FÜD bietet sprachlich adäquadte Übersetzungen im Fachbereich Medizin, zeitnah, günstig und zielgruppengerecht.
Häufige Übersetzungsaufträge sind: klinische Studien übersetzen Deutsch Arabisch, Übersetzung Arzneimittel Arabisch Deutsch, Diagnose ins Arabische übersetzen, Übersetzer ärztlicher Befunde Arabisch Deutsch, Ägypten, Saudi-Arabien, Tunesien, medizinsches Gutachten ins Arabische übersetzen, Dosieranleitung übersetzen.
|
|
Die Landessprache in Syrien ist Arabisch. Hocharabisch ist die offizielle Landes- und Schriftsprache, Englisch und Französisch sind als Fremdsprachen gebräuchlich doch die eigentliche Umgangsprache ist das Syrisch-Arabische, d. h. die gesprochene arabische Umgangssprache, wie sie in Syrien benutzt wird. Obwohl kommt das Syrisch-Arabische genau wie das Ägyptisch-Arabisch dem Hocharabischen, also der allgemeinen arabischen Schriftsprache, sehr nahe kommt, besitzt es doch sowohl in Lautung, Grammatik und Vokabular einige Charakteristika, die es von der Hochsprache unterscheiden. Der syrische Dialekt steht dem libanesischen, palästinensischen und jordanischen Dialekt so, dass diese Dialekte oft zu einem einzigen Dialekt, dem Levantischen, zusammengefasst werden. Wie alle Dialekte wird das Syrisch-Arabische nur gesprochen, für den Schriftverkehr wird allgemein das Hocharabische benutzt. Allerdings lässt sich eine Tendenz zur Verschriftlichung des Dialekts feststellen, so z. B. in einigen Internetforen, in denen viele Benutzer im arabischen Dialekt (allerdings oft im lateinischen Alphabet) schreiben. Syrisch-Arabisch ist nicht mit dem Aramäischen zu verwechseln, das vereinzelt als "Syrisch" bezeichnet wird. Die Bevölkerung besteht überwiegend aus Arabern (Syrer; circa 417.000 beim Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästina-Flüchtlinge im Nahen Osten UNRWA registrierte Palästinenser), große ethnische Minderheiten sind neben den Kurden (500.000 - 1 Million) die Armenier (150.000 bis 200.000), viele noch Aramäisch sprechenden Aramäer sowie Turkmenen, Tscherkessen und Iraker (Zahlen schwanken zwischen 200.000 und 750.000). Cirka 72% der Bevölkerung sind sunnitische Muslime, 12% alawitische Muslime, 10% Christen und 4% Drusen, 1% Ismaeliten; circa 60.000 schiitische Muslime und circa 200 Juden.